Портал weburg.net закрывается. Подробнее.

Разлюли кудрявые: русские словечки в зарубежных хитах

Кадр из клипа «Party Like a Russian» Робби Уильямса

Русский язык велик могуч и красив. Настолько, что иностранцы, очарованные его звучанием, заимствуют из нашего лексикона словечки, порой совершенно не задумываясь об их значении.

А нам что, жалко, что ли? Берите на здоровье, только верните — в крутых песнях, таких, как, например, эти...

E-Type — «Russian Lullaby»

Песня шведской группы начинается со слов: «Привет! Меня зовут E-Type. На здоровье!». «Что за бессмыслица?» — подумаете вы. На самом деле последняя фраза является популярным среди иностранцев тостом а-ля рус. Естественно, о том, что наши соотечественники используют эти слова совершенно в другом контексте, никто из зарубежных товарищей не догадывается.

Существует много быстрых танцевальных песен, под которые (как обязывает текст) надо танцевать с грустным лицом. E-Type же пошли еще дальше и создали танцевальную колыбельную. Хит 1995 года представляет собой набор слов, ассоциирующихся с понятием сна: «ночь», «звезды», «засыпать» — однако музыка весьма бодрит и стряхивает со слушателей остатки дремы. В клипе на песню тоже никто спать не собирается, зато разворачивают свою кипучую деятельность русская мафия и проститутки.

Dschinghis Khan — «Moskau»

Шлягер 1979 года является визитной карточкой этой немецкой группы, созданной специально для выступления на «Евровидении». В песне, среди прочих клише о нашей стране, можно опознать русские словечки «Наташа» (она, по сюжету, хороша) и «товарищ» (который пьет за жизнь и здоровье). Еще в тексте шлягера русские бьют стаканы о стену и наслаждаются любовью со вкусом икры...

Песню перепевали множество раз на разных языках — в Испании, Китае, Финляндии, Японии и Латвии. В нашей стране шлягер с измененным текстом в «Старых песнях о главном 3» исполнили Лолита Милявская и Александр Цекало.

Робби Уильямс — «Party Like a Russian»

Этот клип, напичканный стереотипами о жизни российских олигархов, видели все наши соотечественники, имеющие доступ к интернету или музыкальным ТВ-каналам. Многие россияне, убежденные в том, что смеяться над нами можем только мы сами, восприняли пародию весьма воинственно. Однако Робби на своем официальном сайте объяснил задумку песни и клипа так:

«Она о гедонизме и духе вечеринок. Она не о том, как это — быть русским, но о том, как это — веселиться по-русски. В поющем человеке немного от меня, немного от персонажа. Но так во всех моих песнях».

Русским словечком, абсолютно не сочетающимся с контекстом, стало многократно повторенное округлое «спасибо» — одно из любимых русских слов у иностранцев.

Адриано Челентано — «Ja tebia liubliu»

Песню, исполненную на разных языках, можно назвать международным гимном любви. Приятно, что начинается припев хита именно с русских слов («Я тйибя лублу. Я жииць без тиебя ние магу»), которые также вынесены в заголовок песни. Далее 56-летний Адриано признается в любви на французском, английском и немецком языках.

Хит входит в альбом «Quel punto» 1994 года. Интересно, что в конце каждой из песен сборника звучит какой-нибудь звуковой эффект. В случае с «Ja tebia liubliu» это шум отъезжающего поезда.

Depeche Mode — «To Have and to Hold» 

«В докладах рассматривается эволюция ядерных арсеналов и социально-психологические проблемы гонки вооружений», — именно с такой формулировки начинается трек «To Have and to Hold». Выхолощенную фразу произносят не участники группы, она взята из реального доклада. Как водится, с текстом песни это русское предложение никак не коррелирует: в своем музыкальном произведении Depeche Mode поют о катарсисе, ошибках и прощении.

Kraftwerk — «Robots»

Хотите испытать чувство удовлетворения и гордости от того, что понимаете текст песни иностранного исполнителя? Тогда включайте «Robots». В песне слов еще меньше, чем в лексическом запасе Эллочки-людоедки из «12 стульев». При этом одно из них — это международное слово «робот», придуманное чешским писателем Карелом Чапеком и его братом Йозефом в 1920 году. А еще несколько соединяются в предложение на русском —  «Я твой слуга, я твой работник».

Кстати, если вы этого не знали, слово robot происходит от чешского robota («подневольный труд»). Это вам не «Терминатор» с восстанием машин или «Мстители: Эра Альтрона» с вышедшим из-под контроля компьютерным проектом. Все правильно поют ребята из Kraftwerk, все правильно.

Том Уэйтс — «Russian Dance»

На нашем языке в этом музыкальном произведении поют мало. Да и вообще мало поют. Еще бы: емкую и нагруженную смыслом песню танцем не назовут. Из русских слов можно распознать только числительные: «Два! Три! Четыре!» Зато в видеоряде русскости хоть отбавляй: семейство сапожников, один из которых обладает явной внешностью Родиона Раскольникова, среди соответствующего антуража трудится над заказами и периодически отрывается от работы для танца.

Марк Алмонд — «Gosudaryunia»

Помните Марка Алмонда? Ну, того самого, который томным вкрадчивым голосом в 1990-м пел «A Lover Spurned»? В 2000-х он несколько лет прожил в Москве и по итогам полученных впечатлений записал альбом «Heart on Snow», куда вошли песни, исполненные совместно с Людмилой Зыкиной и другими народными исполнителями. В песнях «Heart on Snow», что логично, русские слова встречаются довольно часто: в приведенном ниже примере одно из них даже вынесено в название произведения.

Rammstein — «Moskau»

Очередная суровая песня от Rammstein посвящена Первопрестольной и пестрит фразами на русском: «Эта песня о самом прекрасном городе в мире», «Пионеры там и тут песни Ленину поют», «Не могу устоять» и пр. Нам этот хит напомнил стихотворение о Москве, написанное нынешним екатеринбургским мэром Евгением Ройзманом еще в 1987 году — за 17 лет до выхода немецкого хита. Не поленитесь — найдите произведение в сети, потом блеснете знаниями в литературной или политической дискуссии.

Следует отметить, что из-за своей сексуально-продажной тематики «Moskau» не рекомендована для прослушивания лицам, не достигшим 18 лет.

Крис де Бург — «Moonlight and Vodka»

Известная песня ирландского музыканта схожа с хитом Стинга «Englishman in New York», только ее лирический герой — не англичанин в США, а американец в России. И все этому чужеземцу в нашей стране не так: пиво и еда — редкостная дрянь, холод нестерпимый, а красивые девушки — на самом деле шпионки из КГБ. Как можно догадаться из названия произведения, помогают выходцу из Штатов забыться разве что лунный свет да водка.

Сам Крис рассказывал о создании песни следующее:

«Я написал «Moonlight and Vodka» в 1984 году, когда все еще шла холодная война, и это было задолго до моей первой поездки в Россию. Я просто представил себе американского агента в Москве, сидящим в баре, таким несчастным и одиноким. Он заплатил музыкантам, чтобы они сыграли что-нибудь приятное, так как он чувствует себя очень угрюмо и печально, вспоминая свой дом в Лос-Анджелесе. И он видит танцующую девушку в баре, которая улыбается ему. И думает, что она может быть агентом КГБ. Эта песня всего лишь шутка…»

Depeche Mode, пусть они будут первыми. В их композиции To Have and to Hold в самом-самом начале впихнули фразу «В докладах рассматривается эволюция ядерных арсеналов и социально-психологические проблемы гонки вооружений».

Источник: http://muz-forum.com/showthread.php?t=3264
© muz-forum.com




Подпишись на наш канал в Telegram!


05.06.2017 15:00

Для того чтобы подать заявку необходимо авторизироваться. Если Вы не можете этого сделать опишите вашу проблему ниже.
Произошла ошибка.
Попытайтесь отправить сообщение ещё раз!
Вы должны выбрать категорию.
Вы должны ввести текст сообщения.
Текст сообщения не должен превышать 250 символов.
Вы должны выбрать тип заявки.
Вы должны ввести корректный email.
Спасибо, ваше сообщение принято к рассмотрению. Ответ на него вы получите на указанный вами электронный адрес в течение двух недель.

(Окно закроется автоматически через 15 секунд)

Кому:

Отправить

Агентство «Новости сегодня» специализируется на подготовке информационных материалов для разделов портала Weburg.net Новости, Афиша, Журнал и Фото.

Учредитель и издатель СМИ — Общество с ограниченной ответственностью «МираЛоджик Сервис Медиа».

Главный редактор: Гваришвили Э. Л.
Редакция: Еньшин А. М.; Гваришвили Э. Л.

СМИ зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, свидетельство о регистрации: ИА №ФС77-66125 от 20.06.2016. Адрес редакции: 620075, Свердловская обл., г. Екатеринбург, ул. Бажова, д. 79, пом. 316. Электронная почта для анонсов и пресс-релизов: news@weburg.net.

При использовании материалов обязательна ссылка на портал Weburg как источник информации. При публикации материалов на других интернет-ресурсах обязательна активная ссылка на Weburg.net.

Официальный сайт информационного агентства: http://news2d.ru.

Обратная связь

Агентство «Вебург» специализируется на подготовке информационных материалов для разделов портала Weburg.net Новости, Афиша, Журнал и Фото.

Учредитель и издатель СМИ — Общество с ограниченной ответственностью «МираЛоджик Сервис Медиа».

Главный редактор: Гваришвили Э. Л.
Редакция: Морозова А.В.

СМИ зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, свидетельство о регистрации: ИА №ФС77-74166 от 09.11.2018. Адрес редакции: 620075, Свердловская обл., г. Екатеринбург, ул. Бажова, д. 79, пом. 316. Электронная почта для анонсов и пресс-релизов news@weburg.net.

При использовании материалов обязательна ссылка на портал Weburg как источник информации. При публикации материалов на других интернет-ресурсах обязательна активная ссылка на Weburg.net.

Обратная связь

Имя пользователя
Войти, как пользователь
Используйте свой аккаунт в социальной сети
для входа на Weburg.net
Письмо со ссылкой для восстановления пароля отправлено на %email%.

(это окно закроется автоматически через 5 секунд)

Сейчас вы будете перенаправлены на страницу восстановления пароля.
При восстановлении произошла ошибка. Если вы видите это сообщение не впервые, воспользуйтесь ссылкой «Сообщить об ошибке» в верхнем левом углу страницы.
Необходимо указать логин на Weburg
Пользователь с указанным логином не зарегистрирован на Weburg
Внимание! теперь надо указывать логин %login%@weburg.me
Не найден email для восстановления пароля
Содержимое страницы может быть нежелательным для лиц, не достигших совершеннолетия.

Продолжая просмотр, вы соглашаетесь с тем, что:
  1. достигли возраста 18 лет и готовы к тому, что на странице есть содержание с сексуальным контекстом, ненормативная лексика, сцены жестокости и насилия;
  2. не будете предоставлять доступ к данной странице лицам, не достигшим совершеннолетия.

Зарегистрированные пользователи могут выбрать режим показа предупреждений в разделе персональных настроек.